附錄卅六、長恨歌
原文摘自華文四下冊;馬來亞文化事業有限公司;1982:
漢皇重色思傾國【註一】,御宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
迴眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君正不早朝。
承歡侍宴無閒暇,春從春游夜專夜。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身 ––––– 。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂含天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。
峨眉山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山清,圣主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋目轉迴龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂!
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子自髮新,椒崧阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠 ––– 。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰与共?
悠悠生死別輕年,魂魄不曾來入夢。
臨邛方士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君正輾轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭气奔如電,升天入地求之遍;
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉局,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。
雲髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽放舞。
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王:「一別音容兩渺茫。
昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分細。
但教心似金鈿堅,天上人間會相見。」
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時:
「在天願作比翼烏,在地願為連理枝。」
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期!
【註一】漢皇:漢代表中國,並非專指漢朝;用現在的口語說,即為「中國有個皇帝」。作者的意思,是指的唐玄宗,但以他是本朝人,對死去的皇帝有些忌諱,不便明白說出,所以只得用一個籠統的名詞。
譯文摘自華文課本古文語譯第四冊;校輯者:蕭遙天、譯註者:向夏等;天風出版公司;1976年。
漢皇看重美色,想找尋艷麗的女子,在他統治的天下許多年也求不到。楊家有一個女儿剛好長成,養育在深閨中沒有人知道的。天生的美貌是不容許辜負了的,有一天她被選入宮中侍奉君王了。她眼睛轉一轉,笑一笑,就生出百种媚態,使到六宮的美女,都顯得不美麗了。春天天气還寒冷,皇帝賜她在華清池洗澡,溫泉的水輕輕洗滌她的百嫩的皮膚,侍儿們扶起她時顯現出懶慵慵地毫不著力,那時起,她開始受到皇帝的寵愛。烏云以的頭髮配起花一樣的容貌,掛著珠串的金省飾,在溫暖的芙蓉帳裏度過歡樂的晚上。歡樂的晚上大短促了,轉眼日上三竿,從此以後,皇帝便不再晨早擺朝了。她討取皇帝高興,陪侍皇帝進餐,沒有一些閑暇,無論隨從、游玩,每夜她總和皇帝住在一起。此後,宮中三千個美女的寵愛,都給它一人獨佔去了。在宮殿內,她每晚打盼好,去陪皇帝過夜;有時玉樓上的宴會散了,她碎醺醺地帶著春意。她的姐妹兄弟都封候賜爵了,可愛的光稻,照耀了楊家的門戶,從此以后,使到天下做父母的心理,都不看重男子,而看重女子了!驪山上的宮殿,高聳地插入雲霄,美妙的音樂隨風飄蕩,處處都听見。節拍緩慢的歌曲,配合著美妙的舞姿,混和在絃琴簫笛的樂器裏,皇帝整天觀看,都還是不滿足。
忽然間漁陽那裏的戰鼓,打得驚天動地,立刻驚破了「霓裳羽衣曲」!高大重重的京城和皇官,到處都發生煙塵了,原來皇帝帶了成千上万的車馬,向西南出發。皇帝的車蓋和旌旗,搖蕩地欲行又止,出了京城,向西行了百多里。在那裏,整個軍隊不肯前進,要懲辦禍首,那怎、麼好呢?於是楊貴妃只好在馬前痛苦地被勒死了。她的精緻的首飾,丟滿地上,都沒有收拾,其中有的是翠翹、金雀,有的是玉搔頭。皇帝沒法挽救她,只好掩面不忍觀看,後來回頭一看,眼中不禁血相流了。
那時候,天上滿佈著黃色的塵埃,風吹得很寒冷,經過了高入云中的棧道,曲曲折折地去到劍閣。峨嵋山下很少行人,旌旗沒有光彩,日色也後暗淡。蜀江的水是碧綠色的。蜀山的顏色,也是青翠的,但皇帝卻日日夜夜思念著楊貴妃。在行宮裏見了月亮,只是一許傷心的景色,在夜間下雨時,听見屋檐角上的鈴聲,也覺得是斷腸的聲音!
後來亂事平定了,皇帝的車駕回京了,到了馬嵬坡,他就徘徊地承忍离去。就在那一塊地方的土地上,不再看見她的美麗容貌了,只見她的受刑的地方。皇帝和臣下們大家望望,淚下沾衣,只好隨著馬儿,向東方的京城歸去。回到宮殿時,只見池沼林苑,都和從前一樣,還是太液池的芙蓉,未央宮的柳樹。但看到芙蓉,好像看見她的臉儿,看到柳葉,好像她的彎彎的眉,見到這樣的情景,怎樣不令皇帝下淚呢?春風吹開了桃李的花儿,秋天下雨,打落了梧桐的葉子,興慶宮和西宮的地上生滿了秋草,紅色的樹葉,落遍階上,也沒有人打掃。當初在黎園學藝的青年人,現在已新添了白髮,皇后宮中的太監和青春的宮蛾,都已經老去了。在夜裏,宮殿裏流螢飛過,他在靜寂中陷入深思,孤單單一個人對著一盞燈,燈草也挑盡,夜已深了,但不能入睡。鐘鼓聲疏落地敲著,那正是初到長夜的時候,天上銀河那麼光亮,好像快要天明了。宮殿上面的鴛鴦瓦,寒冷地舖滿了白霜,翡翠被裏也生著寒气,有誰來作伴呢?兩個人一死一生,分別了一年多,日子顯得很長很慢,但她的魂魄從未到過皇帝的夢裏來呢!
臨邛有個迸士,來到鴻都門,他說能夠用誠心的法術招來貴妃的魂魄,現在他給皇帝的翻來覆去的想念所感動了,於是派了道士們好心好意地去尋覓,他們騰雲駕霧,奔馳好像電一般快,上升天空,下入地中,到處都找遍。向上訪盡了天堂,而下走到黃泉,兩地都茫茫然沒法看見她。忽然听見東海上有座神仙住的山峰,那座山峰,在隱隱約約的當中。那裏有許多精巧的樓閣,矗立在五色的雲霞裏,裏面住了許多秀麗的仙女。當中有一個仙女名叫太真,他有雪白的皮膚和美麗的容貌,和貴妃相去不多,那道士走到金闕裏西相房,敲打白玉製的門,請侍女小玉報与雙成知道。聽說是漢家天子派來的使者,她在九華帳裏夢中醒過來,驚奇異常。她披起衣衫,推開了枕頭,起身走來走去。後來掛著的珠窗和銀制的屏風,一道道打開了。只見貴妃雲髻還偏側著,好像剛從睡夢中醒來。花冠還沒有戴正,就匆匆走下堂來。她的長衣子給風吹得高高飄起,好像她在跳霓裳羽衣舞一樣。但是她美麗的面客流露著憂傷的神色,眼淚縱橫的流下來,好像春天裏一枝帶兩的梨花一樣。她帶著悲傷份感情向道士注視著,答謝皇帝的一番盛情,大家一別之後,彼此的聲音与容貌,都离得遠,不清楚了。過去在昭陽殿裏的恩愛,已經完全斷絕了,以後她在蓬萊宮中,過著永遠不滅的歲月了。她回頭下望人間世界,看不見京城,只見云霧一片。只好拿出舊時的紀念品,來表達那段深厚的感情,她把裝著金飾和合子和金釵,託道士帶給皇帝。金釵有兩股,留下一股;合子裏有兩片,留不了一片,金釵是從黃金分開來,合子是從金首飾裏拿出來的。如果我們的心志像黃金及金首飾那般堅定,即使一個在天上,一個在人間,總會相敘的。道士臨別了,貴妃殷勤地再寄他帶回信息,她說過去他們曾有一篇誓言,只有他們兩個才知道的。那就是在有一年七月七日在長生殿裏,夜深了,那時靜寂無人,他們在談知心話:「我倆誓言在天上願做比翼相飛的鳥儿,在地願做連理的樹枝。」然而現在嗎,天地雖然長久,但也可能有時完盡,只是他們的那段恨事,卻永遠連綿不已,沒肩斷絕的時候呀。
1. 長恨歌;譯文及註釋;讀古詩詞網。
(一)唐明皇好色,日夜想找個絕代佳人;
【註一】漢皇:原指漢武帝。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐,。
【註二】重色:愛好女色。
【註三】傾國:絕色女子。漢李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城与傾國,佳人難得。”,後來,“傾國傾城”就成為美女的代稱。
(二)使得天下的父母,個個改變了心願;誰都看輕生男 孩,只圖生個小千金。
【註四】不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》雲,當時民 謠有“生女勿悲酸,生男勿喜歡”,“男不封侯女作妃,看女卻為門上楣”等。
2. 唐詩三百首欣賞;述註者:劉大澄;出版者:文化圖書公司;七十三年。
(一)大漢的皇帝愛重美色,想得個傾城傾城國的美女;
【註二】漢皇:托言漢皇,實指玄宗。按唐人詩中多稱唐 帝為漢皇。蓋諱言之;或謂古人以漢胡對稱,漢即指中 國。
【註三】傾國:漢李延年歌:「北方有佳人,絕世而獨立, 一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城与國,佳人難再得。」
(二)使得天下做父母的心,不看中生男而看重生女了。
【註十五】重生女:民間當時有歌曰:「生男勿喜女勿態; 君今看女作門楣。」
3. 唐詩三百首;蘅塘退士著;出版者:文國書局;2006。
(一) 唐明皇貪愛女色,很想得到一個十分美貌的女子,
(二) 於是使天下做父母的心中,都不看重生男子,反 而看重生女子了。
4. 唐詩三百首,〔清〕蘅塘退士編,蘇謙註釋,陝西師范大 學出版社;2010。
(一) 漢家的皇帝看重傾國傾城的相貌,希望能找一位這樣的絕代佳人,
【注一】 漢皇:原本是指漢武帝(劉徹),這里是指唐玄宗。唐朝文人創作時常常以漢稱唐。
【注二】 傾國:指美人、美女。《漢書‧外戚傳》中有李延年歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。
(二) 這讓天下所有的父母都認為生男孩還不如生個女孩。
5. 唐詩精品鑒賞;盛慶斌編著;內蒙古人民出版社;2008。
(一)【注一】 漢皇:借指唐玄宗。
6. 唐詩三百首;編著蘅塘退士、譯詩沙靈娜、注釋何年;台 灣古籍出版有限公司;2007。
(一) 漢朝的皇帝看重美色,希望得到一位傾國傾城的絕代佳人。
【注一】 漢皇:借指唐玄宗。
【注二】 傾國:指絕色美女。《漢書‧外戚傳》:「李延年善歌,侍武帝,歌曰:『北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再願傾人國。寧不知傾城与傾國,佳人難再得。』上漢息曰:『善!世豈有此人乎?』平陽主因言延年有女弟,上乃召見之。實妙麗善舞,由是得幸。」
(二) 使得天下父母的心裡,不重視生反重視生女。
7. 唐詩選;中國社會科學院文學研究所選沒;人民文學出 版社;2008。
(一) 【注一】“漢皇”,本指漢武帝(劉徹),這里借指唐亥宗。
【注二】“傾國”,指美女。《漢書‧外戚傳》載李延年歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一願傾人城,再願傾人國。”作者的《新樂府》中有《李夫人》一詩,可以參考。
8. 白居易詩集導論;朱金城、朱易安著;中國國際廣播出 版社;2008。
(一)【注一】漢皇:漢武帝。暗指唐玄宗李隆基。唐人 常以漢武帝比喻唐帝。
【注二】“李延年(漢武帝李夫人之兄)歌曰:‵北 方有佳人,絕世而獨立。一願傾人城,再願傾人國。 宁不知傾城与傾國,佳人難再得!′”
(二) 【注十五】遂令天下父母心二句:封建社會原是重男輕女的,可是當時卻使父母的改變了想法:不重視生男孩而重視生女孩。這典故原出于《史記‧外戚世家》。陳鴻《長恨歌傳》說:“當時謠詠有云:‵生女勿悲酸,生男勿喜歡!‵又曰:‵男不封侯女作妃,看女卻為門上楣。′〞其為人羨慕如此!”可參看。
9. 白居易詩選:插圖版;謝思煒選注;中華書局;2009。
(一)【注一】 漢皇:漢帝,代指唐明皇(玄宗)。
【注二】 傾國:《漢書‧外戚傳》載:漢武帝李夫人,本以倡進。夫人兄李延年性知音,為武帝歌:“ 北方有佳人,絕世而獨立。一願傾人城,再願傾人國。 宁不知傾城与傾國,佳人難再得。〞武帝嘆息曰:“善。世豈有此人乎?”平陽公主因言延年有女弟,上乃召見之,由是得幸。
10. 白居易詩;孫明君評注;人民文學出版社;2012。
(一)【注一】漢皇:漢武帝,此處指唐玄宗。
【注二】傾國:絕色女子。
11. 唐宋詩鑒賞;編著:李永田;商務印書館(香港)有限 公司;2010。
(一)【注一】漢皇:本指漢武帝,這裏代指唐明皇。
12. 唐詩鑒賞大全集;《唐詩鑒賞大全集》編委會編寫;中
國華僑出版社:2010。
(一)【注一】 漢皇,本指漢武帝,這里借指唐玄宗。据《漢書‧高帝紀贊》載:“漢帝本系,出自唐帝。”唐指唐堯。
【注二】傾國:李夫人入宮前,其兄在武帝前唱的歌詞中有:“北方有佳人,絕世而獨立。“一願傾人城,再願傾人國”。李夫人因而入宮。
13. 唐詩三百首:彩色圖文版;紀江紅主編,京華出版社; 2003。
(一)漢皇貪愛美色尋求絕代佳人,
【注一】漢皇:指唐玄宗。
【注二】傾國:美女代稱。
(二)天下做父母的這一下改了心腸,誰也不願再把男娃生養!
14. 唐詩三萬首;崔鐘雷主編;吉林人民出版社;2008。
(一)漢代的君王看重女色,思慕著傾城傾國般的美人。
【注一】 傾國:典出李年歌:“北方有佳人,絕世 而獨立。“一顧傾人城,再顧傾人國”。后世使將此 作美人的代稱。
(二)使得天下的父母心里,不再看重男儿,只盼生下嬌艷的美女。
15. 唐詩三百首;(清)蘅塘退士著;李金水編著;吉根出 版社;2007。
(一)漢皇愛好美色,一心想要得到擁有傾國之貌的佳人,
(二)於是天下文母,都不再看重虫男兒而看重生女儿 好啊。
No comments:
Post a Comment